Fester Bestandteil des Faches Französisch ist die Erstellung von Übersetzungen und Berichten für diese Internetseite. Die bisherigen Ergebnisse sind hier nachzulesen. Die jeweils neueste Veröffentlichung steht oben.
Zum Abschluss des Schuljahres 2009/10 haben einige Mädchen und Jungen kurze Eigenvorstellungen geschrieben - ein sehr schöner Einstieg in die neue Sprache nach nur einem Jahr lernen. Bitte bei der Fachlehrerin nach dem Passwort fragen.
Erst im 2.Jahr lernen die Mädchen und Jungen im 7.Jahrgang Französisch. Nun haben sie schon viele kurze Texte über Lyon geschrieben und diese zu einer Reise durch die Stadt zusammengefasst. Viel Spass beim Lesen der Texte des Kurses 2010.
| Im Schuljahr 2007/2008 haben acht Schülerinnen und Schüler des Kurses das französische Sprachzertifikat DELF scolaire bestanden.
| |
 |
Elf Schüler/innen der Jahrgangsstufe 10 (2007/2008) haben sich im Frühjahr 2008 Gedanken zu ihrer Traumschule gemacht, dieses Mal nur auf französisch: „Mon collège de rêve“. Alle, die es lesen werden sich bestimmt den Wünschen der Schüler besonders zu ihren Lehrern, den Räumlichkeiten und dem Umgang untereinander anschließen können. Ob manche der guten Ideen verwirklicht werden können? Viel Spaß beim Lesen und Träumen.
 | |
Im Juni 2007 haben Schüler/innen aus allen Französisch-Kursen an einer Exkursion nach Brüssel, die Hauptstadt Belgiens, wo auch französchisch gesprochen wird, teilgenommen. Safae Amrabti hat
Texte über die Fahrt auf deutsch und französisch geschrieben. |
Der WP-Kurs des 9.Jahrgangs (2006/07) hat ein Email-Projekt mit einer norwegischen Schule durchgeführt. Über die Erfahrungen berichtet der Kurs in dieser PDF-Datei.

Ein Thema des WP-Kurses des 10.Jahrgangs 2006/07 war: Was ist Glück? - Qu'est-ce que c'est, le bonheur? Der "Ausgangstext" war ein Text aus dem Lehrbuch, den einige für sich abgewandelt haben. Andere haben einen Liedtext oder ein Gedicht für sich auf Französisch übersetzt, wieder andere haben ihre eigene Fantasie spielen lassen.

Mit viel Einfühlungsvermögen sind leichte, traurige, nachdenkliche und optimistische Texte entstanden. Das zweite Ziel war, dass die Schüler/innen sich mit den Möglichkeiten der Textverarbeitung zur künstlerischen Gestaltung eines Textes auseinandersetzen sollten. Der künstlerische Anspruch zeigt sich im Textlayout (Satzzeichen, Groß- oder Kleinschreibung, Verse, Schriftgröße, -farbe und -typ, eingefügte Bilder usw.). Die Ergebnisse sind als PDF-Datei bereitgestellt.
Begonnen haben die Übersetzungstätigkeiten im Schuljahr 2005/06 mit Texten über die Gesamtschule selbst. Auch diese Ergebnisse sind zusammengefasst in einer PDF-Datei zum Download bereitgestellt.
|