Fester Bestandteil des Faches Spanisch ist die Erstellung von Übersetzungen und Berichten für diese Internetseite. Die bisherigen Ergebnisse sind hier nachzulesen. Die jeweils neueste Veröffentlichung steht oben.
| Start-Kurs 2008 / 2009 |
 |
Der folgende Text von Angelina bezieht sich auf einen parallelen Text im Lehrbuch. Sie hat ihn als Vorlage benutzt, erweitert und so umgeschrieben, dass er am Schluss noch eine nette Pointe hat. Toll !
La fiesta de fin del año escolar
Hacemos una parillada con nuestro curso para celebrar el fin del año escolar. Pero primero Steffi, Benny, Lukas, Sascha y yo vamos a la tienda para comprar todo lo que hace falta. (V=vendedor, St=Steffi, S=Sascha, L=Lukas, B=Benny, A=Angi, M=madre de Steffi)
| Steffi y Benni compran las bebidas: |
V:Buenos días. ¿Qué querías?
St: ¡Hola! Primero quiero 40 litros de cerveza, 20 litros de Coca-Cola, 10 litros de refresco de limón.
V: Un momento.... ¿Algo más?
B: Sí, seis botellas de Brandy 'Veterano', seis botellas de Ginebra 'Beefeater' y tres botellas de Ron 'Cacique'.
V: Vale. ¿Algo más?
St: Sí, dos litros de agua mineral y tres botellas de refresco de naranja. Esto es todo.
Steffi paga y Benny carga el coche. |
| Después van a la carnicería con Lukas y Sascha: |
L: Buenas tardes.
V: Buenas tardes. ¿Qué querías?
L: Quiero comprar mucha carne, porque celebramos una gran fiesta. Primero 100 salchichas y 70 chuletas de cerdo, además una Paleta Ibérica y 10 kilos de jamón curado. Por ultimo tres kilos de ensalada de papatatas.
V: Perdón, pero no tengo 70 chuletas de cerdo. Tengo sólo 55 chuletas.
S: Oh, vale. Entonces me pone seis kilos de ensalada y 20 kilos de jamón curado.
V: ¿Algo más?
S: No, gracias, es todo.
V: Aqui tienes. ¡Adiós y que os divertáis!
St, B, L, S: Gracias. ¡Chao!
Angelina los espera.
A: ¿Tenemos todo?
St: Sí, adelante, carguemos el coche.
A: Llegamos muy tarde. ¡Rápido! |
| Vamos en coche de Steffi al área de picnic, pero de repente el coche se para. Está roto. |
St: Oh no. ¡Estoy harta del coche! Llamo a mi madre para que ella nos lleve a la fiesta. |
| Steffi toma el móvil y marca el número. |
M: ¡Diga!
St: ¿Mamá? Soy yo, Steffi. Puedes llevarnos a la fiesta? El coche está roto y llegamos muy tarde.
M: Sí. Ya voy.
St: Gracias, mamá. Hasta luego. |
| 15 minutos más tarde ... Vamos al área de picnic en coche de la madre de Steffi. Steffi y su madre y yo preparamos la comida. Los chicos preparan las bebidas. Escuchamos música R'n'B. Los invitados llegan. Steffi viene con Gábor... Max baila con Vanessa...y.y.y. ... La música es buena y el ambiente es fenomenal. |
Sabrina: ¿Dónde está tu novio Sebastian?
Lisa: Viene más tarde.
Tobi: Oye, la comida es buena.
Katrin: Sí, ¿Quieres un bocadillo de queso o jamón?
Tobi: No. Quiero un bocadillo de chorizo.
Katrin: ¿Qué quieres tomar?
Tobi: Una cerveza , por favor.
Katrin: Toma.
Tobias: Gracias.
Nadine: Mira, ¿Qué lleva Susan?
Julia: Oh, no, es feo. Vaqueros rojos y una camiseta azul.
Nadine: Sí, pero Desiree está guapa: Un vestido amarillo. Va muy bien con su pelo.
Pepe: ¿Quién es ese chico que está bailando con Tina?
Fabricio: No sé. Pero es un chico bastante guapo.
Pepe: Eso, y Tina es mi novia… |
Ein Kommentar von Sandro Bock über "typisch deutsch":
"En mi opinión no es verdad que a los alemanes no les gustan sus cosas.
A muchos alemanes les gusta la música alemana, por ejemplo, nuestros abuelos casi todos escuchan ´´Schlager´´y la música tradicional y también a los jovenes les gustan los grupos alemanes, por ejemplo Ärzte, Nena, Bushido, Tokyo Hotel o Rammstein que no sólo son populares en Alemania, pero también en muchos otros países.
Pore so no pienso que a los alemanes sólo les gusta la comida turca, italiana o americana. Todo el mundo come Currywurst, Kartoffelpüree y Schnitzel aquí. La sola excepción es la moda. Pero no sólo Alemania importa la moda de Francia, sino también otros países en todo el mundo importa la moda francesa." |